https://journal.widyatama.ac.id/index.php/WIDAI/issue/feedWIDAI Japanese Journal2022-04-19T03:34:46+07:00Hardianto Rahardjohardianto.rahardjo@widyatama.ac.idOpen Journal Systems<p>WIDAI Japanese Journal is peer-reviewed journal published by Japanese Language Study Program of Widyatama University, Bandung. Published twice a year at March and September, the articles published in WIDAI Japanese Journal will mainly cover research and survey results concerning the topics of Japanese Linguistic, Japanese applied Linguistics, Japanese Language Education, and Japanese Culture. The mission and purpose of WIDAI Japanese Journal is to promote and increase the Japanese language research quality in order to achieve answers and solutions to all topics and problem concerning Japanese language linguistics, education and culture.</p>https://journal.widyatama.ac.id/index.php/WIDAI/article/view/875ANALISIS KANJI JUKUJIKUN DALAM MANGA KIMETSU NO YAIBA2022-04-19T02:37:16+07:00Gina Purnamasariginapurnama856@gmail.comHety Nurohmahhety.nurohmah@widyatama.ac.id<p>This research is entitled The Analysis of Jukujikun in Manga Kimetsu no Yaiba. The aim of this research is to describe the process of kanji jukujikun form contained in the manga Kimetsu no Yaiba and to identify the relationship of form meaning of kanji jukujikun. This manga of Kimetsu no Yaiba Vol. 6-8 was used in obtaining the data. The process theory of kanji jukujikun form used was the theory of Todo (1986:74), and the theory of relations in meaning of kanji jukujikun used was Tsuchiya’s (1986:58). The type of the research used was descriptive qualitative. The methods used in collecting the data in this study were observation and note-taking methods. The analysis method used was referential match. Furthermore, the presentation used in data analysis was informal presentation. The result of this research indicated that there were 12 data from the process of forming eight data with the giver relation, and two data with matched relation, one data with certainty relation, and one data with the subject predicate relation. From the relationship of the format meaning based on the combination of two kanji that belonged to the fourth structure, there was seven data, and the one that belonged to the seventh structure, therein lied one data. Moreover, based in the combination of three kanji that belonged to the first structure, there was one data, and the ones that belonged to the third structure had three data.</p>2022-04-19T00:00:00+07:00Copyright (c) 2022 WIDAI Japanese Journalhttps://journal.widyatama.ac.id/index.php/WIDAI/article/view/876Contrastive Analysis of The Meanings of Japanese and Indonesian Kanyouku Using Body Names2022-04-19T02:52:04+07:00Elfa Regita Utamielfaregitautami1799@gmail.comFelicia Aprilanifelicia.aprilani1@widyatama.ac.id<p>Idioms are figurative utterances often found in everyday life. Idioms apply the names of body parts in humans as forming lexical elements. Idioms in Japanese are called <em>kanyouku</em>. Japanese and Indonesian idioms, although they have the same meaning in common, yet the idioms of these two languages have differences. When comparing Indonesian and Japanese idioms, you will find similarities and differences, both in terms of lexical meaning, idiomatic meaning, and the constituent elements of the two idiom languages. The author obtained data from Japanese <em>kanyouku</em> videos, Indonesian phrasebooks, and social media Instagram. The data were collected by means of the listening method using note-taking techniques, then the data were analyzed by the meaning and structure. The authors used the referential method using the specific element sorting technique. Based on what the author had analyzed, there were 15 data <em>kanyouku</em> applied the names of body parts, 6 data that had the same meaning and words used, and 9 <em>kanyouku</em> data that had different words but propertied the same meaning as Indonesian idioms.</p>2022-04-19T00:00:00+07:00Copyright (c) 2022 WIDAI Japanese Journalhttps://journal.widyatama.ac.id/index.php/WIDAI/article/view/877ANALYSIS OF HYPERBOLE MAJAS IN THE LYRICS OF THE SONG LEMON BY KENSHI YONEZU AND NEKO BY TAKUMI KITAMURA2022-04-19T03:01:55+07:00Fitrah Magfirah Marwah Zainalfitrahmaghfirah01@gmail.com<p>Music is a beautiful tone and voice that contains rhythm, song, and the harmony of sound. In every song, there must be a figurative language. Majas (figurative language) is a medium in language that is useful in the process of delivering messages or presenting a certain idea. One of the figurative language types is hyperbole. Hyperbole is a figurative language which is an exaggerated expression. After being researched, the author found many hyperbole in various forms. This study used the theory by Sato to analyze hyperbole figurative language. The source of the data in this study is a Japanese song, namely <em>Lemon </em>by Kenzi Yonezu and <em>Neko</em> by Takumi Kitamura. The method of data collection used in this study is the observational method using a note-taking technique. Whereas the analysis used the referential method with the PUP technique (<em>Teknik Pilah Unsur Penentu</em>). Based on the results of the analysis of the hyperbole found in the song <em>Lemon</em> by Kenzi Yonezu and <em>Neko </em>by Takumi Kitamura, it can be concluded that there are 57 data of hyperbole, including in <em>Lemon </em>by Kenzi Yonezu with 27 data of hyperbole figurative language were found, and in <em>Neko</em> by Takumi Kitamura with 30 data of hyperbole figurative language were found. In this study, the hyperbole which is widely used in songs <em>Lemon </em>and <em>Neko</em> is the hyperbole that is related to feelings with 21 data found.</p>2022-04-19T00:00:00+07:00Copyright (c) 2022 WIDAI Japanese Journalhttps://journal.widyatama.ac.id/index.php/WIDAI/article/view/878ANALYSIS OF TRANSLATION TECHNIQUES OF 'UCHIAGE HANABI' SONG AND COVERSONG BY ANDI ADINATA2022-04-19T03:16:18+07:00Sean Annisa Rakantisean.annisa@gmail.comRaden Novitasariraden.novitasari1@widyatama.ac.id<p>The aims of this research is to describe the single translation technique and the multiple translation technique applied to the lyrics of the song 'Uchiage Hanabi' covered by Andi Adinata's song into Indonesian. In this research, the data are taken from video of Andi Adinata. The theories of translation technique used is the theory of Molina and Albir . The method used a descriptive qualitative method which consists of three stages, namely, the data collection stage, the data analysis and the presentation of the data analysis results. The data collection methods and techniques used are the listening method and the note-taking technique. Data analysis methods and techniques used are intralingua matching methods and determining element sorting techniques. The method used in presenting the results of data analysis is an informal presentation method. The results of this study indicate that there are 5 types of single translation techniques, namely 1 data literal translation technique, 2 data of modulation translation techniques, word to word is 5 data translation techniques, common equivalent translation techniques 2 data and 2 data amplification translation techniques, and the types of multiple translation techniques, namely amplification translation techniques with 4 data literals, amplification translation techniques with 1 data modulation, modulation translation techniques with 3 literals data and modulation translation techniques with the usual equivalent 2 data.</p>2022-04-19T00:00:00+07:00Copyright (c) 2022 WIDAI Japanese Journalhttps://journal.widyatama.ac.id/index.php/WIDAI/article/view/879ANALYSIS CODE-SWITCHING AND CODE-MIXING ON JEROME POLIN’S VIDEOS ON NIHONGO MANTAPPU’S YOUTUBE CHANNEL (SOCIOLINGUISTICS)2022-04-19T03:27:54+07:00Nurul Zati Hananinzatihanani@gmail.comRaden Novitasariraden.novitasari1@widyatama.ac.id<p><em>The tittle of this research is "Analisis Alih Kode dan Campur Kode Pada Video Jerome Polin di Saluran Youtube Nihongo Mantappu (Kajian Sosiolinguistik)”. The purpose of this reasearch is to identify the types of code-switching and code-mixing used by Jerome Polin's video on Nihongo Mantappu's youtube channel. In this study, researcher implemented three videos of Jerome Polin on Nihongo Mantappu’s youtube channel as researched data. The code-switching theory used by Hoffman's theory and the code-mixing theory used by Muysken's theory. The method used in this research was descriptive qualitative with method consisting of three stages; the data collection stage, the data analysis stage and the presentation stage of data analysis results. The methods and techniques of data collection used in this research were listening to video downloaded from youtube. Researcher listened to the video repeatedly until found the code-switching and code-mixing in the conversation, then wrote in a notebook. The methods and techniques of data analysis used were intralingual method and determining element sorting technique. The method used in the presentation of data analysis results was an informal method. The results of this research showed that there were three types of code-switching; inter-centential (8 data), intra-centential (28 data) and emblematic / tag switching (6 data). And three types of code-mixing; insertion (17 data), alternation (5 data) and congruent lexicalization (10 data).</em></p>2022-04-19T00:00:00+07:00Copyright (c) 2022 WIDAI Japanese Journal